中国外交官的“二次元浓度”,可能会吓你一跳!用《原神》宣传

因域名部分地区污染打不开,现更换新域名:zuisiji.top

用户已同步转移

01.不看不知道,一看吓一跳

“高大上”这三个字,也许就是对近年来B站的发展进程最好的总结。

自B站正式踏入商业化的道路以来,越来越多的公众人物、官媒乃至社会组织入驻B站,倾听年轻人的声音,并与之交流,共同将B站从视频网站打造成一个综合社区。

11月15日,又一位领域巨头“中国驻大阪总领馆”入驻到这个大家庭,与B站用户见面。

在第一个视频里,中国驻大阪总领薛剑就用镜头带领观众了解总领馆的日常工作以及外交官们更为亲近的一面:

薛剑深知在大众的认知当中,外交官高官尊爵,是严肃、不可靠近的职务。因此他与总领馆的吉祥物一起,既展现了他们日常、二次元的一面;也展示了他们帮助在日本的华人以及巩固中日友谊的决心。

而后,薛剑又展示在疫情最严重的时候,总领馆发放给同胞们的健康包、春节包。由于展示的过程非常“教科书”化,以至于不少观众都用弹幕戏称其为“电视购物”。

当然,更多的国民的感激之情,有不少在日华人就领到总领馆的健康包、春节包,用弹幕的形式向总领馆的工作者们表示感谢。

看见薛剑亲民的一面,不少人的“DNA动了”,纷纷在评论区中留言,建议官方多发一点二次元相关的内容。因为相较于其他驻地领事馆,中国驻大阪总领馆的画风可要“接地气”上些许。

除了日常发布时事政治、宣传中国优秀文化以外,中国驻大阪总领馆还会与国内各大游戏厂商联动,借游戏宣传相关事宜。

就在前段时间,总领馆就联合人气手游《原神》,制作了防诈骗宣传短漫,提醒华侨华人,警惕电信诈骗。

漫画中,荧和派蒙在旅行过程中,被“卷”入了一宗走私案件当中,此时负责“办案”的NPC承诺只要荧能够交付巨额魔拉,便可以对其睁一只眼闭一只眼。

而荧则以回去准备魔拉为由,通知了真正的天领奉行,将这一诈骗团伙捉拿归案。

这一趣味反诈小漫画在当时得到不少网友的称赞,同时也惊奇总领馆这样一个外交代表机关,竟也会和游戏联动。

同样的,在疫情肆虐期间,总领馆也连载了数期科普漫画,以提醒华人注意防范。

这几期漫画,仿照《工作细胞》的模式,将建筑比作人体、病毒比作人,通过病毒来访的方式,讲解是如何入侵人体。

在后续的剧情当中,漫画又科普了如何正确佩戴口罩;病毒进入人体细胞后,如何通过控制RNA,生产新病毒;以及免疫细胞如何抵御病毒等。

借着这些通俗易懂的剧情,不少网友也了解到病毒的危害,纷纷表示自己会提高防范意识。

作为外交部,除了利用二次元文化提醒在日华人以外,总领馆也热衷于向日本人宣传含有中国元素的二次元文化。例如,自《Love Live》系列中的国人角色唐可可走红以后,总领馆就用日语,向日本网友介绍这位没有刻板印象的中国角色。

而在春节期间,总领馆在外网的官方账号同样采用了《原神》中的角色形象,向外国网友科普春节文化;

在后来的元宵节期间,也用《碧海航线》中的肇和、应瑞作为贺图,科普关于元宵节的知识。

正是多次利用二次元文化做宣传,中国驻大阪总领馆在中日网友面前树立起了一个平易近人的形象,也正因如此,此次入驻B站一事,才能在短时间内引起巨大的反响。

当然,这样的反响,也得益于中国二次元文化的输出能力不断加强。

02.ta们打破了刻板印象

一直以来,中国的文化输出都处于弱势,在动漫领域,低龄化作品的涌现更是使该领域成为弱势中的弱势。

文化无法输出,也就导致了外国人只能从过去的书籍、影视作品中了解中国文化。在上世纪7、80年代,古装、武打电影,是中国文化输出的主力军。

李小龙作为当时国际上最知名的武打影星之一,其作品中的某些角色,甚至能成为风向标。例如,在李小龙主演的《龙争虎斗》中,有着“女版李小龙”之称的茅瑛所饰演的“李姐”,就是一身“包子头+旗袍”的造型。

凭着这部进军好莱坞的电影,越来越多的外国人从中认识到了中国文化以及中国人形象,这些印象也影响了后来外国创作者们对中国角色的塑造。例如,《街头霸王》的春丽、《魔卡少女樱》里的李莓玲,都是包子头的形象。

这样的印象逐渐在外国人心里扎根,而随着中国文化输出的日趋减弱,外国人无法更新对中国人的印象,以至于在后续的创作中,他们只能一直引用这些来自过去的刻板印象,去塑造中国角色。

所幸这些刻板印象,也随着中国文化输出的力度不断加强而开始更替。

就比如过去一年来大热的《原神》,尽管这款游戏在各方面备受争议,但在此先不作讨论,而是将重心放在文化输出方面。

游戏中的世界观是多元文化的融合,不同地区的设定都参考了现实中各个国家的文化,而作为一个国产游戏,《原神》自然是在以本国为原型的地区中加重笔墨。

不难发现,璃月地区正是以中国文化为基底,融合了中式建筑、服饰,以及古文、灯谜等民间习俗,就连城镇以外的场景,也是以张家界、黄龙等知名的风景名胜为基础而制作的。

精良的制作也激起了外国玩家了解中国文化的兴趣,在璃月地区取得成功后,外网上就掀起了一阵外国人想要学习中文的风潮。且随着《原神》的不断出圈,外国地区也利用游戏当中的元素带动商业或是鼓励玩家。

在菲律宾,有城市的医务人员就使用游戏中的形象制作接种海报,宣传接种疫苗的必要性,该事件后续也被当地电视台报道,某种意义上也是为游戏本身进行宣传,进一步提高了中国文化的输出能力。

在《原神》及其以中国文化为基底的角色当中,自然没有所谓的“包子头+旗袍”,而是在保留中式服饰特征的基础上,加入更多符合能够满足玩家、更富美感和虚拟感的创新元素。

随着这些角色的形象更加饱满,外国玩家也能通过这些角色,更新自己对中国角色的刻板印象。

除了这些带有传统元素的中国角色,中国人的现代形象也通过其他角色被外国观众所认知,最近频繁出圈的唐可可就是最典型的代表。

同样的,作为一名在中国成长的角色,唐可可算是集聚了中国学生应有的特征:行动力强、不会过分读空气、学习成绩好(毕竟上海卷王)、体育较弱、追求潮流文化…凭着这样的形象,外国观众也间接认识到了中国人崭新的一面。

得益于这些文化输出,外网上也多出了很多想要学习中文、了解中国的声音,而促进中外友好的中国驻大阪总领馆,自然也是想跟上年轻人的潮流,反向利用这些积极的中国文化,去赢得更多人的关注。

至此也不奇怪,为什么一个外交代表机关,会“二”起来了。

03.结语

相信在未来,中国文化的输出能力,会随着越来越多优秀的ACG作品及其角色走出国门而不断加强。

且有着总领馆这样坚强的后盾作为支持,中国的创作者们,也必然会有更大的信心去输出我们自己的文化。

因域名部分地区污染打不开,现更换新域名:zuisiji.top

用户已同步转移

© 版权声明
THE END
喜欢就支持一下吧
点赞0
分享
评论 抢沙发